viernes, septiembre 12

Anécdotas militares (IX): Saludo militar estilo carlista

"...El propio Jorge Vigón, en una nota de El espíritu militar español, recuerda una nota de Beorlegui que aquí viene como anillo al dedo. Estaba el legendario coronel sentado a orillas del Bidasoa, viendo pasar por la carretera a un tercio de requetés que venía del hule, donde se había comportado muy lindamente. La marcialidad de aquel Tercio iba por dentro, y sólo se le notaba por fuera a la hora de armar bayonetas, que es lo que había hecho con todas las consecuencias unas horas antes. "Parecióle al coronel -escribe Jorge Vigón- que sería cosa de ir componiéndoles un buen gesto militar a aquellos valientes, y encarándose con uno cualquiera de los que pasaban, le detuvo, interrogándole bruscamente:

´- Pero oye, muchacho, ¿es que tú no sabes saludar?

´El interpelado, probablemente sorprendido por la pregunta, contestó sin vacilar:

´-¡Sí, señor!

´-Pues anda-repuso el coronel-, pasa otra vez y saluda como es debido.

´Volvió atrás el mozo desembarazadamente, tomó de nuevo el camino con toda naturalidad, y al pasar por delante del coronel le dirigió una mirada limpia y confiada, y con la mejor de sus sonrisas exclamó:

´-¡Adiós, ´Biorlegui´!...."


(Tomado del libro "Diccionario para un macuto" de Rafael Garcia Serrano).

Quedo muy agradecido a Ceriñola, fiel lector de esta bitácora, por haberse tomado la molestia de localizar y mandarme esta anécdota tan graciosa.

Más anécdotas militares.

10 comentarios:

Al Neri dijo...

Conocía la anécdota del fabuloso libro de García Serrano.

Sin embargo, dada mi ignorancia en la materia, me gustaría saber si el cambio de letra en el nombre Beorlegui por "Biorlegui" tiene algún significado.

ceriñola dijo...

De nada, a mandar.

Al neri, lo de Biorlegui por Beorlegui es parte de la gracia de la anécdota. Es la forma popular (incorrecta) en la que un requeté de la ribera de Navarra pronuncia el apellido de su coronel.

Embajador en el Infierno dijo...

Eso mismo pienso yo.

rojobilbao dijo...

Orlegi significa verde. Las traducciones podrían ser el apellido "bajo(el)verde" BE-ORLEGI y "dos(veces)verde" BI-ORLEGI. Además del intento de chanza resulta más cómodo en euzkera foneticamente biorlegi que beorlegi.

Embajador en el Infierno dijo...

Rojobilbao- Pero entonces el requeté de la anécdota no podría ser de la Ribera ¿no?.

rojobilbao dijo...

Tanto como saber como se dice en euzkera "verde" no creo que sea un imposible por muy ribereño que se sea, basta con que alguien del batallón sepa un mínimo el idioma que también hablan muchos navarros del norte.

Embajador en el Infierno dijo...

No lo decía más bien por la comodidad fonética de "Biorlegui" supuesto que en la Ribera no sean vascoparlantes como yo pensaba.

Seneka dijo...

Habiendo leído a García Serrano me inclino a pensar definitivamente que la explicación es la que da el amigo Ceriñola. A don Rafael le gustaba mucho regodearse con los giros linguisticos y los modismos ribereños. Y con la nobleza y sencillez de espíritu de sus gentes, que queda patente en este fragmento de novela.

AMDG dijo...

¿Quiere decir que la disciplina entre los carlistas la disciplina no era tan estricta? No me extrañaría.

Seneka dijo...

Pues que no te extrañe. Al menos si hablas de la disciplina cuartelera. Otra cosa es lo que ocurría en el campo de batalla.

La anécdota que narra RGS y Embajador refleja aquí, habla muy claro de cómo los soldados carlistas (en su inmensisima mayoría gentes recias de pueblo) entendían estas cosas, con una naturalidad casi sobrenatural. Y digo sobrenatural porque el famoso lema carlista de "ante Dios nunca serás un héroe anónimo" tenía consecuencias prácticas un poco difíciles de sobrellevar para quienes tienen una concepción demasiado "mecanicista" del mando.

Me parece a mi.